杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85805|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" P( R, r  v! e2 B. v# P$ r6 i) a' n9 O9 B$ a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  S$ K2 I/ Z0 g) S, A7 B% j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 g7 V8 d4 S$ B2 g# W" L9 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( H* @5 k: F: \& X5 v8 h, Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: z+ z7 ~- O4 |0 c. G9 M& i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: E; E, v; Z* M4 s  J% Y
) N1 t2 \0 M9 Y$ V5 I* ~4 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ X% `2 @- b; {! B( ]# h% q7 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' ^2 V9 R$ {" T  w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 y4 O. h: B$ C% G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ ]  Q* @. j  A: m' p6 o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' w+ x) h+ U, X" Q3 a7 I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" [7 l5 E% P, O8 p0 g9 o9 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 r/ c5 H9 g( l! W7 F! H; p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 p* D8 F2 E2 p* @  B7 Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& A4 i; t! l9 c+ k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. G& V0 M# D+ m$ o+ v( T. C: R8 ]  w  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ l" f4 l8 c$ c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 v) u, O" X9 L4 d! d% ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: I! h7 r+ V5 v, \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# V" I# `' I$ m. H; k8 y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! K4 d8 u7 T3 e, U- v, Z9 i& L
  [b]弗:[/b]不知道了……3 R) x. F: [" y# R  B
  [b]苏:[/b]记不住了?
* C3 v8 j5 \5 h  P: i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ ]- n6 ]* C  ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. j. c5 s8 o  ?9 U7 Q
  [b]张:[/b]难。
6 r: p- A# B; Y  @3 V! z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" P1 I6 I% f& A4 @& u( S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- d, _! _! ~  d! H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 a1 L* {9 t; h" ?6 z  [b]张:[/b]是的。
: x3 |. A( D5 R4 h$ q* {  m; X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, R3 {" k+ B* k& v' R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: {' y+ g" E6 O' L% k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ n# `$ S5 g2 v  \# t  C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 {( ^; P4 T2 h8 }0 W' s  Y. G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 ^! F: \# c5 |* ]7 Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 `1 W+ j8 [! ^9 ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# I1 B( [. S1 |0 q  [b]博:[/b]政务参赞。
1 Q0 T0 E/ R, A# @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  ]9 J/ r2 \4 U, Y3 R+ R0 x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 D# T7 ^; r: o4 b, q1 n# C% n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ F0 q0 J: j# X# K9 ~3 S/ c5 o2 Z* b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% n5 ^+ _5 B8 q& C) f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 f6 v. R  h9 V0 W3 o( T$ t/ Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 }1 S8 Y2 w9 k8 ]& ^( N% b  R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 |& L2 g3 N$ G- H0 s7 Y% O( H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: K( t& q5 i- I4 z3 t: r1 }  [b]苏:[/b]没有教科书?0 o! V! s2 F; \2 V# T% B7 s
  [b]博:[/b]没有。
4 }! B' Y- D% k2 C+ H1 U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" _% w+ s5 }6 p5 i0 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 [/ l* _; }; W. s* `: \3 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( Z; D+ _6 m+ S$ W) M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) t, c# Z4 l' y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 z7 }2 X2 f! c, k6 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 D: K/ U; C% u- N; ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ o' t* J+ z5 ]' [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& T( e3 E) H% q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ Y- \$ f. q0 J5 ?' b' D" Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ Y% b1 d6 A  _  p( p2 |! w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# t" k/ ]8 a1 w+ o8 b7 h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- C- W7 y- ?8 @" A) a( t( p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 W) O# Y/ N% t. Z1 ]4 f* E- b
  [b]博:[/b]……6 L& ^) n4 K) C0 [, T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' ^  i% K4 k$ y5 c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 B* w; k5 D1 [* B& r" y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 m+ u2 r# G- o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' h2 b* S; w  o  q- ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: x; k5 q3 o( ~7 Q' N# d0 C+ ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( B; q' Q+ S; G& @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ P+ X" H$ m+ |
  (四位均笑。)3 @5 f' L' w* S4 o7 e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 {8 {4 H7 q; i- v2 T8 p  [b]苏:[/b]为什么?
5 P* Z: U' i  {, X/ S* C* C4 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 R; @/ Y7 c0 s+ h( j7 [" A" A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ I% U$ z9 p$ t8 b( _; f3 G! P( }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" y2 j7 T; Q; ~2 }% ]% t* k! k5 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 X! {" F, \: I  M+ n  [b]张:[/b]比过去多了一点。) x  T0 D, k, m/ Y0 B& ]$ [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& ~0 H5 |" L' }4 f# r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# ~0 J& r6 Q( o6 Z1 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 R6 ]0 l  w0 ~! U: a( a2 x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 n3 N2 l% X7 H* ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 [# S6 _  y) ?4 c. @9 ^% T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! r% O2 P/ A- E- c( D, o! w+ I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" g" r+ @( K' {4 }9 i& t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  Q# Q$ }  a- c. m: e/ Q  [b]博:[/b]是,不一样。7 m! p, q# Q2 R7 ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: s) @2 V) O7 r: T# m! l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 t! v+ z$ {# W& ~
  [b]苏:[/b]读?" s9 E+ C/ v! m2 X/ H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# K1 c" W2 U2 v8 ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 L# p! h! n! _0 U/ l$ o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 F, K) d( B6 k: w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# o; v0 |* B4 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ a- `2 F5 U: i7 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 K$ E' l4 K- `- G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& }' D9 |' h& o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 b- i8 g( @5 ]7 y% l' I# v; J. G5 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 a' y& i; S" P9 k! [- V& f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' \9 P! O% j& R. }  P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# x0 w. M: s  G% t0 E6 d1 u) d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: g; K% {% Z8 D7 X' x5 e  L: f- T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( n7 u, [3 z6 T$ z0 [, o9 `1 _( J9 f  [b]苏:[/b]哦!, z+ o% H9 i  W7 x0 B2 _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 X% C4 M) t  h% I0 ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& Q# X# M: B3 O! @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% w1 ?; ~2 D( x& k5 Y/ \( o( j9 Q: w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  i* M) X+ _9 L( v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 v* M; o, Q" D( g- y% [& ~+ e; N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. a" k1 \; u" |9 k8 d8 q7 Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 `3 S* K; e1 ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  B  W% G' l; @( K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% [# k4 J! P  q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 A; c  @2 d/ d, q" `' X  z& z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! x1 ~+ S& q, Y/ G" X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) v" V$ W$ M+ m3 T7 I
  [b]张:[/b]是的。
: K2 I5 x3 ~) V$ w+ E: m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! [" L8 P" [5 h8 X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  k1 `: O) ~& Z! U0 @- R9 [' c. w6 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 W0 T5 R2 j- t7 m$ B5 X6 G. [* m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( w9 e/ L( g# R0 w8 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) c5 W( B! j* c; o% W  {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 `8 t9 v( i# X- N  [b]苏:[/b]我猜的。4 Q6 _! e0 i7 I( {: c* i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 ^' b4 J, o. W0 v
9 G: {5 G4 B4 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 {; @/ l/ t! l6 U- v! r8 Y
7 D+ B/ L8 n$ \( n, J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 r, t" I8 h$ l1 q/ C! A- G, r: T* M" r) @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 ]% n2 U$ {1 c5 R

7 i% }' g, x( G* B5 W5 U1 D9 v  苏:时机正好?
9 r1 ]& P! |, M' ~* _7 t* }2 C0 m, }8 P+ h! @8 l1 i
  张:是。
3 G% G; `8 ~  A, s7 p8 {1 D2 D0 O& h0 X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  i  ^1 i* d* B6 K  `4 ]7 ?0 S5 t+ y9 h8 |
  博:公使。9 ?0 ^3 G7 `; C, D# R# W
' c" G- o- c! p3 a. H4 O+ ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, d; Q& X* g9 h3 f) u
) f4 y' k! T* L2 _- s! i2 C/ c9 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 f* @  B2 O2 L8 M$ X* u) d4 D

+ K1 Y% P7 T  y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& a1 Z. I) R- N  Y) H
2 `' K/ Z) d) F' }) f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 d* n# p8 t; A, H

& M8 `0 d+ v( a$ u* I/ @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 y" @4 l! y: ^5 b

7 ?6 j. @) [4 ]( o% K, {9 v. G' c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& P) [5 r! M: ^

/ A! T6 z; i; p# H, s# k  苏:哦!4 c" h0 s& @, ^! |

( Y$ a0 b3 T5 r4 q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, }5 N' b' U1 \3 h
! S; i7 E# x3 G8 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, ?& m7 L: \5 i% j
2 n2 E9 N$ b+ q, J- }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 m6 f! Q' O8 e, K8 ?) a6 Q8 U5 K0 d% r; O% L  x' `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ t( U$ L- A" H. K3 n  K
  a0 @0 w* w: f, b3 C  弗:是的,说泰语。. A* q) q. O, }  I3 ]+ G- f: _7 _

- w  @: ?  D) Z7 u2 O8 N) G% s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 Q' H/ o& t: t! p5 w3 j. v+ ], W& M7 x- [6 m
  博:还从来没有吵过架。1 F3 I# v5 ^% F* o

4 U& X  K+ L9 F+ m  张:是,从来没有。4 b$ `# t- j- w$ S% }

4 C) s% ?$ l) Z- W  M  博:用泰语说,就是“还没有”。1 g, D$ S6 j4 Z6 C/ c) h0 c' s

0 e% c' j: H; L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 s' \8 E7 h' G
- B! K4 Y7 l2 _; `- ?5 G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( i1 T  [% W4 }8 b

( L/ w; `. k9 L9 `8 @2 P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 ]9 @* ~; w, \& s1 i$ }) ?8 L% f7 g& ]
, r3 x: X' M% w  o; Q- s: `
  博:从来没有在那个时候见面。
+ c# [( z+ L) q; v9 y- V  `/ D+ U4 d0 n  F6 b4 \% ~# r+ s
  张:哈……
4 B# {6 Z- N( a: F  X; s# _- r! u( N) F! `- M2 z0 S. f1 T
  苏:尽量避开,是吗?
/ [- c( N2 o1 _0 R) Q2 W, E" X* Z  l% a8 {
  博:避开。避开。
, S% D/ u+ V/ [4 @+ ~
! o& I9 P- f+ @" y4 L* ?  苏:那英国呢?
" {& Y6 R7 D; P' O" ~. s1 z  a6 I- {; b* ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* e6 Q, y) k7 r4 A: l# M. p1 N" f# L! ]2 c5 ^* n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! E6 u' T" n% Y7 o/ ~* x
9 R9 \* Q$ R( Q3 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 X, L9 ^8 R$ y' t: [/ s' Y- H* j( u3 Z* Z0 O  W2 z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* L5 |9 d5 i5 P8 O. G$ b6 N; ]' b
: z0 v9 G6 H+ e) D6 m5 {( ]8 ~3 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ k& _; T! W6 d' G; K4 P
+ G: @. z/ ~* o  苏:那作为朋友,会怎么做?) f+ T7 t7 E# T

, u2 P" I* q4 F' M( ^) @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! k1 g8 s( x. e3 Z" I' ^1 k- K( T  P5 x3 o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- {; h$ E" x% E+ L6 @7 H1 Z7 K: n2 `) _$ k2 l' p1 ~
  弗:是的,会交换意见。
1 Q: y. ^! {) z2 i/ m. y8 t1 q* w( s
$ F  T/ w2 @: p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, H) Q" Q( r2 Y' e! K4 R$ E* ]  t

. W3 k3 r! |3 c0 i  博:没有困难。
; [$ E4 n% Z# N3 K& V* U: o; Y2 e, V! @3 y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; R; t1 ^# E, g: H" Y8 ^) g
! F' w4 y% ^" \4 f+ o7 O% p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' ~0 V0 k1 x1 E* P) ~, I
! T3 V3 q( q( h* [  Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 I* l$ i: X) y* U- ~. o0 W
$ c+ {4 Z: i2 B  P0 ~/ ]4 o6 _! ]  \, H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, I* H. u9 Y3 B' g5 b1 S3 D$ `* x+ W; ~' A8 L/ n; R* w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; T9 O! Q5 }( G. E) S7 l

! I) j0 N; o6 }+ u- \; _9 j  v4 T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; j& I! y9 T$ }5 ~# j0 m/ _7 |# l* k$ x) `+ c% ^
  弗:我们必须保持中立。
: w7 F* L' _, ], k3 r. h7 C: G. V/ }6 |
  苏:始终保持中立?
5 L+ Q3 g8 Y% L, G! p8 b! m* J$ G& k: @5 v& s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) r) C9 Z5 y/ u- d2 ~' b5 ?" S) q3 b; q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& c' O; b2 e4 U) _" N
! r8 b/ S3 k) U- f: J  弗:但我们不理解啊。' z6 \) F3 a; @2 ?  d
& b) e4 p$ I& Z3 a. h1 X
  苏:不理解?
$ ~' m& F  {. L( U5 X' D  W& O9 k  V+ D$ ?" P6 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 m6 p: `/ ]( o  E
8 b3 y+ _$ }: g7 k% C+ W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 l' G! d7 ~1 R' s" ^- J" h5 d1 T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& O! K3 X: \' X( w( Y/ ~7 l7 s* p4 E* e" k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: }4 ~/ ?- P" t) q7 n/ U6 X( a$ R1 n# T. t6 }' I  v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; L) [5 x! k( G. y! y4 e- h0 \2 F
* U1 t7 t! ^2 m7 J! }+ |  苏:中、美是同一天吗?
$ }8 M( ?8 D3 X7 `1 u
/ t# ^# G% O3 x8 @9 Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) R0 E! o) y) W7 M" C3 D/ v9 b$ |

5 F( @: z7 B+ V8 A  张:是。4 V6 B1 k/ F6 f, J! x" \

& I, q& c* g. F8 J# l4 ?$ f, u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' _9 I! B" z0 \6 @
' d( A; ^3 U" Z- n: \' ?( o  苏:张大使介意吗?3 z: f/ u' ~9 u; J+ Y
6 R: E6 H3 n5 w3 r
  张:不介意。
' k" g* d$ H1 Z& F3 T( x$ e' f9 z3 M) s  A& [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 y) Z# b- F0 x, y; {: d; z
2 I3 m/ L( K  u( U  博:苏提猜,不要想得太多了。( U$ E5 H4 G" a* N! Q7 t9 F
0 L1 `8 X6 C2 |# ~) w: _
  苏:泰国人这么想。6 ?, c8 e4 m$ B3 R. W+ }

4 Q, ~  M/ H9 N  X  博:我们不这么想。
( t9 m- k2 Y  \# \* j0 z5 c# ^1 O$ N7 D3 `3 D, N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. e4 n; C0 z% Y3 d) N& H$ B) _* {6 |4 P7 h' M% `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  M6 K. K% r' v! o" Z( E  L8 ?

, f$ R% ~9 v/ U! C- [2 V0 I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 q: ~+ u  n% T, |, Z$ q1 @
: l- N* y4 r/ u: n9 |7 g( _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, D) I" C, Y( r* Z. M! K1 {0 \/ ^! U
$ x2 k4 F5 ]' u* Y2 S& f1 h4 X5 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* b& c3 K4 k6 Z

2 I+ w5 k+ ?" A  弗:是。
% w3 [1 Q9 N6 v
' O. r2 b+ a% d4 t5 {. v/ M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- U# B$ }/ D- v: ^
1 b/ v) l! f" v3 ?! s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: p0 ^, E) ~  G( V& I& a, N5 @4 Z  |8 W9 Q9 O% X9 ], W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# t4 Y' z, n8 R, P) H" r
, t& j( Y% |- g; s8 ]' d: I& H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 L; F% s' q$ e& y

9 @+ m  J+ I- ~$ S/ y. M. ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 o6 _% S7 D' n: V( L! X! i& X7 N3 H! N6 Y5 H  \! S$ m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& u4 x/ q3 Z# [2 u5 Q( H
' [7 x* U( _; l$ ?- C3 h  苏:大使感到糊涂吗?
! [' `. [7 i+ x$ ], v# c
  M+ s4 ~" m' ~, [0 t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 q$ M& d, ^. G& s: p5 f  v5 ?- N2 R5 V- ?4 K  L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) \) K6 f( t( }4 ~2 A4 z/ k8 ]. U
! ~/ a/ V; R- n* A+ ?8 W. `: n9 B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% i" a) ~% \7 u

4 K( e. ^( A' C' A& Z! T4 E: P5 `  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, h. x) N: P" Z. K) L7 [9 H1 ^$ `. j/ k* x
  弗:哈……
' e2 w" C2 f+ {& S/ m
2 N: @5 Q  z5 ?0 I7 I7 M% K7 p  苏:每次来都碰到了“革命”?$ m; K5 V& T# L% Z7 H% E

% {# k, i9 _5 T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: d; e% _# B0 U) x+ M

: B9 b; ?& }1 o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 U+ r2 n- N7 y  ^& ~7 ~. L. k* x! T# l4 ~7 Z7 u7 a+ Y; h
  弗:那天我在英国。6 a6 R2 R0 |3 ^2 c: f

" s3 M7 R3 B* p/ ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& @6 m% c% p6 h" c# N- s4 m# F
) i. @' l' O3 Q( ^9 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- D! A0 @( {* T
% i" y- j( ~5 d+ x0 B+ X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 {- f* X; N; i- m6 I/ R
7 b% T# _% R) U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 d& l6 z9 F( ^, e- h
/ {' L" E+ h, A% ~  Y' ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ N* A7 r+ ]  \

- n9 P" q% \4 I3 |% T  博:那你说说,有什么情报?& r  K% D- a3 E1 [
; b6 s; v5 G/ b7 t* g1 ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  }9 ~+ n7 {0 W: T6 D. Q+ W; s  W1 j# R  _: v
  博:不对。( s2 ?. O( ^$ ?* j& ?
5 Z: e2 N2 u% y4 r
  苏:CIA,可能有什么情报……
* ~& K& ~- R, f; o9 y2 j' \' z. g' p. r  a5 u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( J! S8 s  K8 a6 [$ H$ w7 K' M# m
. K& k. G& U7 M" S
  苏:不是事实吗?
+ I8 Q1 j6 F8 f6 O% f' t( |) A2 m8 g# S8 F% r: c. P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 D; T- T- K9 ]! B' F: r: u
2 q; L, o9 i6 k+ o: @* v3 t9 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ I7 W5 J* W. F/ N% {5 \! I
# ^; A, H/ u9 r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: |3 u; M; f. j3 S" S% W5 R  V8 z. ^9 g$ U7 c! K$ a  s& W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% ?9 p( ~& E: V; i& {
, x: R4 @+ E& C8 M$ E4 m* R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 N; ?/ T  f% Q  d9 [

# q7 }$ X4 Y7 e( V' D4 |! P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  M: ?' c- F; m1 z4 \5 [6 W+ v
" [8 s! m& A% i$ B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ y8 T" ~4 D, B+ f7 P+ |% K. b4 a- b& y, \! A3 u7 d( Z7 b
  苏:为什么?损失什么吗?
8 D8 F% s, |" r  R; _5 `! b4 x2 T7 |: g" @* m6 V
  博:是。哈……
8 n  b1 @) Y, Z  C1 p4 Y% u  J4 ^1 N4 w  z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' f( X# m! D3 M5 Y+ a+ _

! h# p/ O$ f: ^+ M+ k5 F) C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' T. u4 o( l! h% R

2 t9 e( A  s& Q: h1 c5 }; G  苏:大使在泰生活愉快吗?4 q4 q  S" ^' _) D
5 o5 s" V2 g3 G% ?1 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 B* N& H, P& w' M) X1 Z1 A& l1 \3 A. J  ]8 Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 \9 t6 p+ V! l' S3 ~' e- g8 P5 N
  苏:这样好不好?
8 J  ]) o5 G& h2 E) T; ]
  R: _) q4 g6 v- }& k) e4 C/ {# x  y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 ]7 J0 |' a; S8 |0 v/ q: I, _

$ H( i& s6 g$ k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, s7 P0 L& Y5 I# J
4 Z* @. e9 g: a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 g) Q/ ?  x& G$ j. N

# t- q( v/ `7 p: o. r$ `; A8 B  苏:泰国人?
( m) i5 y( M0 m9 E. ~
; Q7 u* K+ F6 Y8 o% s# g. }' z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, j, Y8 p& e7 X' |+ F; C$ e1 ?0 g( x. w: l5 e, i2 L* w' _, t8 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 Q+ v2 S3 c6 s: H+ e4 M1 y0 U# ?* \; x+ Z) V% v
* ~0 Q+ E6 R! _% N6 v
" E0 G7 w. F) |8 E' T4 ?7 [. \
6 V" j3 X9 f( J; q6 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : Y/ g! j  S' k/ i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 09:59 , Processed in 0.053837 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表