杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104583|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. c1 o- ~) B" L0 S" G
7 s% }5 O8 X' e5 B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 R" n# w/ J. a: m0 \2 C0 N' A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! B( }8 R4 t( Y6 I0 ]% u, }/ o" \. p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! p  N, l; K, Z; L* p+ T- M- J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& J7 d& t; e/ Z* A7 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 C0 w$ w9 j( J! C) h& x

( C6 S+ G( K" A8 N: e+ w! l6 |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, N+ M' ?( V8 n6 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# Z! w6 Z- c5 D! L: w: J( t' a( ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" A" m8 p% U. Z1 `; s; f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 [. ?- [6 p) n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 i) @; ~" [9 D. p, {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 a4 n# h, f2 a+ g. D9 R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& T% `/ w" L. u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ J0 H, q! l; S1 T4 [: A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 q! i- i* ~( F9 a4 [! I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ Y: G; T- K* z; N0 G4 u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( h# |0 {& X* J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& X9 U, H" f1 D' O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- {3 h  J6 H* Y) q) j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  M" Y$ a$ q! f$ F9 [1 m' B7 s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 \3 C2 j; i" v# i  [b]弗:[/b]不知道了……1 {3 C( o$ `" c6 U/ y' I& _/ \1 s
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 j5 M, ]9 M5 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- O  c; W. G3 b7 O7 I& t# ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! b* f, Y+ T' A: s/ k
  [b]张:[/b]难。* G. @- f  C' t6 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. p' A% m$ C4 _* S( E& O, n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- \( |4 I! @9 a8 N6 X; r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 S- s% M8 K: T! d; B  [b]张:[/b]是的。
/ q; r' m0 S( @* _/ o$ r3 }& b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" L1 V. Z9 E  g2 I' n) E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, h: |) T2 n8 W5 X, z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 w; X5 L& `% ?0 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; X, v5 R6 ~& W* R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% V+ `+ r( V% e4 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  x! l( |8 U. j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 q6 ^) C8 n2 O9 }# |9 e- e9 J
  [b]博:[/b]政务参赞。/ l1 M* ?3 Z/ c0 j' v2 C6 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 x  [8 `! b" _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" ]) u/ U' _4 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 z# U- M( ?* `  |$ Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 p- S4 w! U+ _0 ~3 B! n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. W4 T0 m8 S3 F: L% s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ `! i8 z# c# t& ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ C8 Y; z' m  W; p" n# H" c" O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 J9 F1 V( {4 G2 ^  [b]苏:[/b]没有教科书?
- \- T# z5 z& d, N) B! |  [b]博:[/b]没有。8 N% z3 @, D5 B! h9 Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" L3 M& f9 T$ z# U1 j5 i( k9 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 ~9 U: U0 E$ O% f" d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 \6 H' r' i4 j# S( [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 v7 z% v3 B1 s4 J- N2 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( z2 U$ F4 X% ]. Y' o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- _- [2 y# Q9 L# \2 J# Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ H% z: r/ V; k  R& L, [  S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. h% y- [9 q& T$ F: ^5 S% g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. y9 H% }' t# O& s& V9 H7 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; i9 N+ C" P6 p! a8 u% {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 R* h$ E/ W* e  [b]博:[/b]截然不同吗?
  d2 K3 E# ]) J: J1 N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ [9 V5 o! @2 d  [b]博:[/b]……
3 T/ `. ?' g" |& O0 t- W: V2 ]1 o" W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ K' m# R; b- r3 a$ ]+ J6 f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 X. @3 h3 D% ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ G2 d% _/ m  W# M6 S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* g( G8 r- Q/ Q  V2 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# E7 h' H- K. }4 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! B( p7 v  M4 M+ T# }, E" a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 a0 Y' X# o, s1 S1 f  A: C
  (四位均笑。)
' _: z0 c6 w3 i. V$ m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, y( N- y+ A% e  [b]苏:[/b]为什么?6 a+ ]/ j4 Q5 D& U0 q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 ], W3 Q; o4 w$ g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 }4 C: Y% o% w9 M2 n0 n) p( o4 w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* i8 Q( V+ ~/ R( c4 m+ @  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# `9 g, a& G. l; V  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 Z4 s( v0 @1 q( l/ Y' u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- N8 @) a; {/ D, [. H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ a3 H8 H% @) t4 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 v2 P+ [) ?! w3 M8 z; Z7 l" I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* F8 b0 R( \# I7 F. s6 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 U/ q( ~! D" z, j$ q, P: Z# ?1 o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! l1 E, x) Z: i/ T  I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 ^0 L4 A5 m* p& c; ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% R' o1 N+ Y  q8 c; e
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ ^: U/ B; c* _$ e; i% a  G" d7 |. x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# p  j  r( ^+ n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ M: Q' S2 ]& A& [5 c
  [b]苏:[/b]读?- q" t$ `# r3 d. V# \8 n' l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 {" {9 t5 S" a- {( d, P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 S+ J5 ]" x6 I: z3 Y( K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' r& I0 D# |. F/ p$ [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- C! Y- G2 P( f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& x( A1 h/ [8 ]  u5 `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, j8 B3 T) h/ E6 W( e4 {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 b3 P' U" R4 U( B- \, W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 V+ y" q# S- z( D9 j. Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! V0 X# k2 f# n; S- `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 h  X7 _5 B+ s0 D  L; k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ b' q- U, L- T  }" y( `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  ]1 n; D: \6 y9 G4 ?) g$ R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, }- m6 c6 T- ?8 O8 ^; e* G
  [b]苏:[/b]哦!4 t1 k: \' a( k3 `, v9 S  K) I, \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% G; f, c1 _2 C  n) L/ J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 }; B3 H, q* I# R, t  `- w  i4 @: m3 _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' A3 k7 `. w. a2 W& Z) u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) m0 V/ [0 r0 _& u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* F! H# k% \$ n, v) |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& h/ i6 E! @7 k  r/ g) i" o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, C/ m) R1 {! H2 t" Y- ~) S% k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 I2 U: Q0 P& R3 s& F1 j0 W% p6 O6 Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( L  f% ]. R; E; o. }' o8 X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, w9 ~* E1 a  S% z+ T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' }. H: W. C8 Z4 m+ k8 p3 [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% g- ]: A# J6 N/ I- q$ E9 B
  [b]张:[/b]是的。
. R6 Q+ {+ o) d( u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% N, x8 s' h, \! v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 e; k, c. W% ^1 R- S7 t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 t: Y  b3 i# i; B. V9 J5 \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 b- \: _6 c/ x' m7 i9 y& s& h1 i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 l+ z3 e4 y! W9 {' `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, f# ]& g2 d9 [. e  [b]苏:[/b]我猜的。3 Z4 D" `0 p! d9 h- {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ A7 }7 j/ n, g. s9 x4 ^
; }2 Z  E! S0 I4 l/ c, V* a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! o( u1 x% \# S) G7 k/ X- t3 Q  ~; X7 ?) m8 r8 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 m4 g0 ]8 b4 ~. Q* e4 P8 c- K0 a
% c7 {! g2 m. l* H' v$ D# [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 `, H: ?' B4 k& V
& M+ K9 z+ I* h  苏:时机正好?# h. ]% `4 C5 K* t  A
& ~* z5 j2 d$ d% O  C# ~
  张:是。
( r7 f, n0 e" v* F3 p" v, |1 E3 I- O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 e- i" ^2 D' q7 ~  L8 e2 x  v) l, |

4 G- z+ U" \- |  博:公使。
1 C) j5 S7 r. M, }: B
7 m' K" p$ A# u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# z5 k5 w' @0 b

9 x7 e9 O& t/ W+ c- c. R) q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, j8 u" j2 x. {1 ?% `& \' o8 E) {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( A  [! F8 u: n
# D; Y! u7 Q& k- Z4 f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: b; g- b  y, m, S( ~6 R

5 Z3 k7 o% _5 N% Z6 T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 H* `/ G7 k; d5 N" q; c

. k6 i: ?) \& d" R, \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; Q! l3 L# D) ~2 _7 H
  d# [# l- A' y( `  v  苏:哦!( g0 k! x2 {5 J# F  @  b+ T

' a+ K2 F# ~0 [$ ]/ d  博:这位是真正的职业外交官!哈……* D  B3 R: Q. E

2 {. s! q* H) y: y- R: L& g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. ?* f% d) u. x. y( T0 g$ p
: h2 s' p1 O2 g* s5 g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: c. B' W$ B, n5 P9 t! ~
5 P/ c& p9 a0 T5 ?% @* I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 |# W0 p2 [0 x& D
: s. w( B) y2 g' i  H3 w1 G- R  弗:是的,说泰语。/ W' d: W! O4 C5 H8 C; A3 c3 R9 {
, G4 C$ Y- B, |+ l2 M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) ^% g* l; x: I1 |# h
5 \' ^' E4 a6 c: ?- \( P  博:还从来没有吵过架。
2 G5 U9 H( A) P% B7 F- w9 K- X- G5 w- ]7 ?' H
  张:是,从来没有。. T! u$ G+ g8 `

2 {3 Y5 j; e+ l8 w7 ^( `& r  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ `  h" x: B# s3 E4 d+ o' H" N9 U: Y* `3 h) j5 Q% w- y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 X. ]. d  |% c- _$ ^  u' [  Z* B7 U# j& C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  s# v+ ~4 T5 c: H1 f6 _0 U& ?
. Y9 E7 n. k. n$ S4 t' `* v. ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  J. s, b, \  X% x3 g* o+ f& a1 k* _! y) n& L7 y- E, E8 `
  博:从来没有在那个时候见面。
' f' F; U! S; L$ {% F% s+ B% N, v: c4 l
  张:哈……
( v# b' x/ u4 r1 W8 r% J6 R% Y* L5 s+ S+ n
  苏:尽量避开,是吗?: A& ?* V# x+ T: R! I, G$ j+ z( [# P
" b$ c' A4 ?/ Y) o" K" E
  博:避开。避开。: f2 u% Z/ X9 i6 d
; O  w! ^7 K8 R) q6 P2 }
  苏:那英国呢?: S8 o+ Y4 G3 ?0 }- d; o! c  f

/ {2 B: B9 ]4 B3 S2 c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 E* A: L5 \' R; y8 G; X: {* {
5 ?& b+ q9 p7 y8 i& Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 ?) v* G! e! N2 i5 g

+ n- X+ {7 C0 |8 e6 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' J1 B! m4 J" z& w  p% E' n3 y. q/ `; w+ ?( ?. A- g& X7 \, _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, m' f% O! d% d6 ~' d4 Z7 t7 r  e+ y) H1 j6 o* G' K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# X: G) |, S6 U/ Z7 i- t4 Q9 n) y, s% z, _7 o& k7 X9 y- h
  苏:那作为朋友,会怎么做?& o7 x* D: P  q
5 }* c. R: v+ e; Q# c9 V# o' _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 r7 U7 f- i6 x% O, f/ ?/ x
% p! N) o! `5 n# J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, N) J; s+ W" B2 T

, `5 x: S  q  C7 x/ |! ~  弗:是的,会交换意见。# Q* _9 _5 R, d: F; {) z. K# ^

1 _, u1 n, a8 D; Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( r4 H4 t3 s* L
7 }% p% i5 J% N! _  博:没有困难。
  b& @; z3 p/ y- Y+ L( G5 ^9 j& o( }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- i8 z6 j$ d2 l& z3 r  A) @8 l" V% @2 P- l; N6 n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ h5 M) c8 G  l* d; V9 |' t) i
: o# r) q/ j  a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 [+ g; v- h2 p; l; L4 k0 L$ w- L% ]/ L/ j2 E, L( J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. X1 d, [+ V8 N$ T

* m# C  z/ D; ~9 C* I1 y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- }. Q4 }1 ?) Q$ n8 s: _
1 Y% j+ `/ F# [' u% z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 g: }. w0 B: w) Q" g

. o9 @: `: K# K- |0 y/ e% I  弗:我们必须保持中立。  V( t4 y8 I( w; Q# ~+ }/ i" v" X: c

% W1 ?% ?5 S9 p6 O5 f: i2 g  苏:始终保持中立?' X' m# I3 f6 C0 b

- I4 a: E1 \4 }8 c3 Q- K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 f/ y2 ]6 w9 i& e! A+ m
- ~' E! [9 Q8 c; y7 _2 Y5 z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 i3 ?( h- `/ `. G4 B% z6 v8 C- ^

# `# e- c7 O4 w  F. p  弗:但我们不理解啊。5 G$ q; P/ N. s
+ J) \; d# e* ]* p, d7 O
  苏:不理解?
. F. @+ I0 Y5 u: N( b  F' S- T% f- L( L6 P6 |- `, l* x* c1 y# ^& d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) A; I( C: B' J4 A8 Y" W

' E: I- w. g. o: s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ \* B+ ]. Y( X% `! G  t& c

+ M& p8 s  h. C$ A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; d* H. C) w2 x  M* K- X* B3 f0 ^' r5 L! r' f8 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. F6 }' d9 d* V6 I# f- q3 R* e" D

  |( s5 o, z0 t: F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: }" A3 U) }; H* W' C6 K9 ^8 y8 _3 W
6 u) {/ K5 H3 i! p# V( `2 f. q  苏:中、美是同一天吗?  a8 m# y: ~' j- f  S$ v4 g. I
7 r; X, D  K  U6 M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 W: B5 m: i. q. {1 i

8 x- _9 u$ s2 m  张:是。
/ [$ d% E2 W/ M' v- M* i* h
9 t. s: D( R( ]! r& Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, R1 m; [" p, z3 d1 J
& d1 S2 t# L! e7 `9 N8 ^- E  苏:张大使介意吗?
: d0 q: U, I0 g/ G: }& Y7 r% z+ y. `
' C( t, r/ \5 D4 X( O( i  张:不介意。. W- A8 M" m8 J; J; f( j) k- @

& z: A4 e4 W9 [# z* x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# S' v. c% Z% j4 _; z& `/ p
4 Q2 u3 B8 I( g& H. d- e. c  博:苏提猜,不要想得太多了。6 d% d  I; Y9 w' C
5 [! d* y. L$ E. ]9 H/ I. v
  苏:泰国人这么想。
$ p  g( t# t* Z4 P9 c( I; Y7 ^
( Q6 @9 n- ?9 K' g0 e- h  博:我们不这么想。
: X5 Z+ O0 y) L3 @3 q& u% R9 f, E* S. _' W3 M7 l& J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) e. c% N0 o3 F9 z8 g9 `
, k9 B/ O0 k9 I- ~8 V3 Y4 J/ R4 t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& S! I+ C6 v5 T8 D- S8 z

8 Q- K: a# v1 L: [; p6 m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 t. z! I3 {% t$ C
5 [1 `3 M  e0 i- f( _; O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( P" R9 E3 L; B1 {5 V: C
) K$ w; N2 g$ L2 @6 X: J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  l) P$ u# M9 k7 l: t+ d9 R9 G6 n

3 S0 \. u! H. C( x: f  弗:是。
' {, e, O; q  W6 J$ b3 z5 |7 _# y
0 I7 w7 v, z* D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 \7 V9 [5 i# {. T( u/ H* W

  O9 c  L' C' ?8 c$ h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 p+ O8 `* j# v- D+ u0 @! M3 K3 h* S3 d' [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  y/ l6 S7 J- M2 x6 ~
' X7 k& F% o& }1 {8 u+ w, K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! K& @6 ~# n. i% v# c0 f6 n  i' S
4 r% b9 [* t$ Z- v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 D5 w) P9 n+ a! b/ Z+ I
* [4 T0 Z: {$ C/ s  v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 X: [  `; F) q- f( r/ L( Q( E$ B
0 e8 U- s) ]$ \8 U  苏:大使感到糊涂吗?
, D0 E  h% k% e: v9 V. r' G( i* M/ `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 T" \, m7 c/ j  ~8 e
4 k' ]- I; @9 J( K3 I5 ^1 ?; S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 A; g; ], @; R8 {3 P0 @
( ~3 h( f8 ^9 V6 d3 _. a3 X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: D, ~. c7 J, _

) ?" e9 a( Q8 T1 {- B( Y- w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! L4 I% Y. V8 q' u
" I. K& j5 ]# }* q
  弗:哈……
; G( O6 _6 \, o" t; j
1 [- X+ v' ?  `7 G$ q  苏:每次来都碰到了“革命”?% ~- U4 E& L3 S# [
7 j+ i/ O4 D+ r! o( b" m, C$ @1 X# }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" r- M" Y. Z1 |8 O$ x
* M$ j' \2 Y* ^( _5 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 W' _  z, e9 U$ e" u9 T5 b# R

6 B4 F: v2 g' X8 I# Q  弗:那天我在英国。
% Q6 j! d8 B2 F3 ^7 Z/ @' L1 `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& V3 i) c2 G9 I: ^
4 Y+ v: h8 t: m, N4 S+ z/ d: J; J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ ?* {! o3 b# t5 @

2 I" z- a9 p+ Q0 ?8 Y! @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 F; i  d- D& Q6 l1 ^9 c! x; Q
& t0 ]. D. @8 ?6 n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 V, Y( m8 s; _2 s1 m2 s& w
3 \/ g* \+ m- F2 A( u0 P8 X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  S0 }# {' A0 N( N( @( F
- ]/ i$ ^3 t# {6 @) c! I
  博:那你说说,有什么情报?
# p3 \3 x) n/ l9 s" d  ^5 O3 z
7 I, g& \& x, @6 W, t; @7 F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 g. s1 R; e4 e- _$ i+ |% i
$ _. h) K1 j( ^: t. U, Z7 L5 y  博:不对。
1 a1 g" H* ^( {7 _) ^" V
( q& Z; o5 U6 \  b  苏:CIA,可能有什么情报……
+ p. M8 D& J, X: x* |
; s" I- F, m- D- k/ H  |: h" Z" o! F8 ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- ]7 G1 e* k. x+ T0 j
  L2 w8 E0 n6 t3 U* n
  苏:不是事实吗?
* Z. Y- C  d$ X. H. J
9 A* u/ b6 A/ u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 K9 I0 X& t0 y) j: v
5 X' p7 t8 t# R9 _& h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 i" [  x: E! ^5 q$ W

+ l9 n+ q& i  w; d7 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% p7 K! \1 q. V" D& a

' `4 \8 X% J) |, Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 k* g* z8 m% f( {. H& g* [  s* a0 E6 ], M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; ]% O1 w( I7 c, T  a' ~

) h4 m' _2 U  }9 j3 P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# c% u9 K0 z: [4 G

' e% o; o+ \$ V+ b. R1 g! m4 X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* }& k9 g1 c9 V2 k- B( b
9 |4 k9 s% p; S/ h; _2 T% m& v1 R
  苏:为什么?损失什么吗?- U" ]# m1 u8 I# E$ S

' `7 D  V- f0 k9 B& @6 Q3 \  博:是。哈……
" }: L; f1 }, @; b# g& h' s0 C
+ [9 B2 ]0 b1 {0 E( T5 p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 `0 z! Q$ K! Q) x  N1 A; H

- R( P* g& d; P  q+ V5 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" E% u" E! l; ~+ y& t# ^. M- R

5 E! s% k& P& f8 D" m9 C  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 `: }" Q0 p, B  u- z0 g8 J; z4 ^1 n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: h5 z% m4 k2 C; |+ J
% Y' \' ]7 \+ m$ E# K3 I( e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! k7 C  d" I- L, ]. A6 K1 Q: m1 b
' q% \% {! k& R' T/ C  苏:这样好不好?
6 L$ H0 I6 X( N/ K6 f" ^2 n6 C& R" N, ]7 u: X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# ]! H& |; u; j4 A# k* R) X; o
5 [8 g' S) w+ v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 h8 B3 P/ U* i- X2 y3 n
# c0 L. a0 k/ Z1 i- O/ G9 Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; r, e' ^) D: e7 F+ `0 o) M2 N' C: l- H- c8 m+ S3 p4 q2 `! }
  苏:泰国人?) P3 J6 K3 i. g$ T; z/ E
9 N) p2 f% j: v8 j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! j: y" E" U" y/ G4 m( q9 h

; l0 T4 S  z6 X- `2 Y3 Q6 I! E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; O& q) p9 O" A2 @6 {1 Q2 o
. I% m% c* ^/ Z * z. h- y8 P7 i/ s0 M& O
7 w; x" `" K0 H  T2 n7 {

2 e! q2 `+ V3 _) f  V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; T( l7 b8 e3 h5 j: ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 21:04 , Processed in 0.059808 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表