杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79481|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% Z9 N4 G* O% R, ~$ z

  U6 }1 `' p. ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ o  n4 M3 @% a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! f' q( q; f# P5 B4 n; h. Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. b3 {) U' J# T$ N6 T" F' \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 W! }8 Q& ^/ j* J2 U7 ?4 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ s6 _+ u- I1 Y' T- u
: Q6 q; c. A+ y' x) h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& w! U7 {& H5 V4 |% y5 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: j7 `/ p1 f$ F) n, X4 j+ Z  G4 t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% C. ]: q, }7 f5 _; S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% u* \# T" \! b! i& V$ G9 N- q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 n2 u# u1 K/ m' P6 M  E# r  S6 N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 H4 _: E7 t& E& C! E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  U5 y) u* x: Y7 H( `; J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- v" l2 s% y6 i( u$ o% D: I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' Q' o' K3 u9 A* }; B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* u* P, v5 j' m8 ]/ O* j& E7 }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 p- E, e3 {3 U6 S: Y) Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& w4 p$ `& i3 |: J% i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 c7 Z( P* _6 h8 |8 G0 \. N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 M- n5 }' G8 s) q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, Q" y4 W% Y, `/ _  [b]弗:[/b]不知道了……5 h  ?+ L/ O# o- @) F
  [b]苏:[/b]记不住了?3 P4 u6 [2 Y) W, Z& ]9 I! L) O! N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 f. G; E. S. o, h; y, `; f% ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; @( A) g( A/ |" p- n  [b]张:[/b]难。
" e  ^. Q( q% a2 ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: N3 D* j( ]  V6 b+ K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% R7 D' f) ?) m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 H4 @1 `! ?0 ]# J. [
  [b]张:[/b]是的。
4 D1 f- Q0 J4 c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; W/ q( Z. W9 l# p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 Z' J) u1 S! S( c& Q" G6 V+ A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* D. a4 D: h3 i& I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& x" ?  |$ E5 a5 S- d6 [! a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 G9 A2 ?% J) W3 d' _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* b3 A% O3 p! ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 {; N! j* D/ d9 ^+ _
  [b]博:[/b]政务参赞。
' c5 q. |6 ]6 X0 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. w  W3 X3 Y! s! R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) F  `% v5 s( b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" G$ Q$ s; c# G4 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 Q: r' m7 K" Y1 H; N2 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ k% C3 x& H/ j  u  ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, A3 p* A! e7 U* H, f  e$ R. r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 b* q% U7 m1 ~+ G' I# P% J
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, w+ B8 H* v' ^' n' n1 ]  A
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, Y7 \$ _! B% I; D: K, @; N6 E  [b]博:[/b]没有。
9 \" M2 V6 }* W  `# x. u7 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 F) s- a$ q8 N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, I3 i. @, \# o; N. ]& @2 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% J1 m+ [: Y0 E9 q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# X% d$ @6 j0 \% [0 y" m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 c4 v+ T1 O, [$ f( t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: G5 [/ w' n, U$ W  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ v' e7 C& `- \- e, ~2 m9 c/ R9 G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 [! o3 p: w0 n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 L5 x5 ^, O% r3 L% X1 q+ K0 e+ H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) {* c7 }: D3 B$ `# e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ v* C  B5 |* s0 _  [b]博:[/b]截然不同吗?. f) l$ `" W" \* j6 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  \! b+ z; }; ^1 C- ^7 c8 @+ d  [b]博:[/b]……5 f, r5 C6 G5 O0 ]4 d/ r, y8 W1 O2 g2 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 ^. ], O& z9 ?) e- `+ @$ C4 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  \( H! M8 E" V- C2 n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 X" c0 V3 \- E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, \( S4 X  G  D: ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& N! T% k; Q3 W/ k' n% e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 H, Z, H9 K& x7 A: `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) q9 @5 B3 f: K2 `  (四位均笑。)
' p/ j6 B2 e4 M  E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ a0 x- r/ W( F/ }7 q2 ]
  [b]苏:[/b]为什么?
0 ^7 H3 l! O- `* |3 F9 B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ w' b5 h# v5 k4 r7 ?1 g# J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 ]% i' T: \$ F' c5 |: v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 T: }7 b" z8 l% i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 a1 }) c, L3 G3 X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 w8 O, w% e$ x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# N7 H& `; i; F7 X( G" W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& i7 }+ h) q2 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: Q# h. u( P/ P$ V' j0 Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 }! F  R) J0 n9 q* S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( D. G) S* ~3 D- c$ q0 y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 k" Z: v  F# |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* j+ I4 f4 o7 r* w" a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' v1 z% u8 w4 `. P. Q( J  [b]博:[/b]是,不一样。% m0 x# d- O; v3 C$ v/ M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  H) s% `: f  C  j" W5 w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 L1 ]1 Z% r. _- Q$ ~+ O  [b]苏:[/b]读?
% L9 e# T% u- V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ ^0 |: @. W. y( H, o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. G$ M. f$ _: T2 A- y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: v4 D5 X4 H# k. M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ p1 t2 f( p& r' S2 ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 n) v$ x# w! Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 J" e; l  Z% `- z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! ?& J4 P& @4 b1 |. ?+ q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. T3 X( m" o/ T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 I0 d) l& }9 r$ r  u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 r7 j# X4 q: g- ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 o  @/ A0 D; a8 l" m& K* H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) c5 J1 a( J$ Y4 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 q: _3 u$ |; M( W
  [b]苏:[/b]哦!
0 r9 g6 P6 {" s' x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ P) n2 P( f- s: w4 Q% c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# `$ }* w6 p5 p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- e, q2 z; a: [% X7 `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 J+ ~/ L; W8 T' e4 X. ?% G. a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. o8 t, W- E8 D: d' ^+ u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ ~5 d$ {1 P" m% `& E1 D6 o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 t. h. C$ A6 a/ v9 c6 z1 N' E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 @! I+ T' P! C; E5 G9 P! u8 z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ D0 y4 y9 W9 z5 Y! i0 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; ]  z& n& J3 c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 L# q. h% F# N7 ~3 D, W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( E0 x" p% b0 b4 M1 \: y. `# J  [b]张:[/b]是的。
# U5 [4 M. V! W: {: b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. b+ K9 A6 f+ u+ z5 j- P* k+ f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 I1 P' w/ o+ u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, o, _/ K$ F6 x% \) J- g6 X& b" k. `5 a, d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: Z: M7 L3 X# A% |0 u6 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) V# S1 p# P' t3 e" F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ P( @0 y. N3 i- r  m4 S6 _1 p6 z  [b]苏:[/b]我猜的。
% N7 {; {8 p1 @. `* r( C) H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# o/ U* q8 M9 n! Y3 [7 d

) q0 @, H$ V0 `  G# [3 b* ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 @0 c3 G. v1 \/ L0 D, g$ d1 S
* q  F* v% F; O, X9 R+ K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' i0 z4 g! r4 h: t( |6 A
5 C* P2 S: E! U* f5 W( P/ {9 |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. D5 F1 }$ A" \5 i# T2 R; b
; L4 v) n, m, Q  Z7 r  苏:时机正好?8 `& {+ A* r1 C  B) V* n
  d( z3 |! H0 H0 m. ?; V
  张:是。
' E* b2 a  k% o! i+ r0 H9 b3 Z8 @! B  R2 n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% d4 `8 Y: M9 E; l. O. E6 p
$ M6 a3 I; `/ I5 e
  博:公使。2 u$ `+ G- |3 v
: D! m1 k* h, T6 Y7 a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ |$ `6 F; \/ m8 D) R' y

$ g% S, k( n. _% Z6 t# s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: o: j8 c7 d3 q! I9 a; K
! `& [" t  [- g9 [* y& `, C9 R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ r* y7 l$ l3 O/ s4 g2 f  _7 ]8 m. ^3 D8 n% {( p7 a' w( H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 H) \1 D3 W! U* `; F) a- u& B0 {/ s; b. |0 W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. [2 w- k2 h" A4 Y
3 K$ U8 O! x4 X$ M2 a+ p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% [+ `& Q1 i8 L( J5 x0 i
$ f- o+ D% e1 T. L6 Y/ {  a
  苏:哦!
0 e' Q1 x* d6 A: A; H9 O% I& U0 H4 n' `+ B" f5 D' e. M. O, P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% B( D, {+ O% x$ G, z5 w

3 H# o( Y; {; y! [  T: i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. m1 S' O# K. t( U

+ v1 M+ u1 D  J6 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& V6 O$ [& s% C  b( B
0 G9 c7 E9 T- D* u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; r9 f6 N9 T! a' r. B2 r

9 O9 Q1 G7 M& K5 g8 }; m; b; l5 C% T" T  弗:是的,说泰语。& y4 A" }( U- g& g# N# C( `. ]
* g' L  T0 J% H# e! x4 D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 N: Z1 n1 x( G
/ x5 E/ @5 A9 V1 }/ k  博:还从来没有吵过架。
, H& g" V" v8 T% L( i; ?8 d
. l2 D3 N; M" l$ v  张:是,从来没有。
& c% M+ e# U4 a* {/ i$ `( g+ \' o2 e: o
  博:用泰语说,就是“还没有”。) \2 H5 d% R* F, t

. f) X$ ^! E* U% I9 A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- `# s8 s: y# p) B. f7 P
" _8 `0 }0 D6 K; @6 d+ B/ q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ b1 t8 A# D" z6 z0 h, `0 f; z; s- m4 j' A% |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 `' O- h& D9 U& V; X
0 `3 a: v; \9 O) `. ^, `& c  博:从来没有在那个时候见面。: a  \# ^, s0 ^$ W, i
* j$ }" t" U3 \, f  ?9 I
  张:哈……
# Q) F+ v6 M' U. Y% i  L) s1 h  h6 P
  苏:尽量避开,是吗?2 s' D1 T: M; q, c& l

! F% [. M4 [/ P  博:避开。避开。& j+ c( ?8 v# ^" J( ^; ?

9 p9 C9 U7 `4 G+ D! n4 b5 Q  苏:那英国呢?
, ?4 `, I! T* c7 o5 Z9 x% P" V  G$ |' D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- z! Q' W8 D  f$ l
6 z5 ?& y# `) V' }% H, {7 a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 I: l: j' Z" w  h
. U2 N! l9 z" P& b9 }; O0 I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 p% ], j6 Q# M( _$ D/ z& ]9 _6 h/ J& V9 P) V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- o+ J$ F5 G9 J' _# H

0 T& Q- H" p  j4 f+ Z- Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 q$ E) F0 @* o- h2 h& |& p, @

: x" g0 u" A# V' ^# k  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 ~( u" [- k7 ?
' N0 c* |8 m( V6 Y# i- w) ?4 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& O. R+ G( C+ f4 N$ L

  b6 t# J8 \* p$ s$ n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" c# r6 t/ x8 [2 }" s$ b, ]4 j: n7 O* z9 S7 Z9 F# e
  弗:是的,会交换意见。
  F4 a: @9 z) \$ N$ c( s/ E3 a- `( T8 Y6 v8 D) B6 `9 K  Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 z  g4 Y0 o, \' V- b

7 z7 p$ T1 q$ V2 P* |- r/ |  博:没有困难。) W. j" z* U0 M) {( ?& y

, U) P: L) \  d# E' }- k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- |# z* [) O' S& s* d2 P# q+ H3 |$ r7 {$ }9 d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 K9 K5 j7 ]" m% _( p) d5 j8 V/ a$ \4 N  t% `3 R( ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 a8 O1 |5 N9 F& G5 @0 G
4 z/ D# [. Z3 S6 n8 K. u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 H6 m& E' s9 R4 z- M. c  o

* s$ c- E& F: U' N% t! }- `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 }/ `5 |2 }9 @! x0 m

% {4 }% S+ C, b* H" E$ X! h/ C6 l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ W7 ]* c3 ?0 r$ Z5 I, p
3 i% ]7 p( r3 `& f* Z: Y% T
  弗:我们必须保持中立。: N# A6 P' A4 r9 M+ J# r

+ x& {5 [! A$ j. B  苏:始终保持中立?1 A2 H5 ^8 J# l: ]# o" R8 i

0 O" K; S6 |! r  o$ x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 u, s. D1 g. Y

# x! M+ P4 Q( g: U% H2 r8 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" S; d4 F& }" n: T3 p
0 f. ?5 j# P6 k5 I+ B* _$ f  弗:但我们不理解啊。
: A. M" M) g: Z; _: t7 Q6 E8 _7 z0 t+ ^& G/ m& }
  苏:不理解?
5 |* ], ]1 G; ]% y6 I8 H# ?1 o% k" w' c9 f* ~' j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ a$ s) O; o1 Z5 Y. k6 x2 Y/ A

/ ]5 h; h( x0 C4 K2 z1 o( P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ y- G7 k* c# {
% s. }! b2 o+ |) ]: G( H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 w4 s6 F3 t; m9 M* k& \

) B3 b9 I0 M/ }/ r5 n  Z% V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ Q0 R1 E6 i# n" b- g
% i) J$ U% f3 B0 l9 b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* t. w/ D- G8 O' q; E/ h. P. D# d/ g7 o- e* c1 Q" L" a
  苏:中、美是同一天吗?
2 I8 A$ ~5 x- h! X, r. H
* O8 I$ V! k$ V. f  n  v( m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 Y* N, y- V1 p! g8 p
" i0 V7 t# h: n6 l! ]6 w$ V
  张:是。# f8 Y/ R+ I: e0 Q7 O

- o% h6 a3 o+ `: A( E0 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: t  [; |$ t' A
& t1 ^0 S6 y: A, \/ Q& W
  苏:张大使介意吗?- m: ~6 X" O- ^/ E$ U8 ]+ J6 y

: c9 t! L( r( w) O: N  张:不介意。; g- _" L5 ~( |0 `) u
) U' d7 }  U: |; [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" S2 r( p7 i- u* v' k. j1 J
% v" x, x8 m0 p6 F6 U4 F1 f$ W1 k  博:苏提猜,不要想得太多了。* R$ b/ D7 L5 u

  R# R' k( f) f% H2 P- G  苏:泰国人这么想。
9 s. t4 H7 i4 K8 r4 p+ R; M' O# }' Z. X3 q* c' `% f
  博:我们不这么想。
8 D2 W; b% @) o; r. i# v
( \8 z7 C! G3 y( S( m" `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- m. Y7 b; g8 W' o! S% a( W
; m8 r! e' f" Y/ v' @% _( A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 Y. w0 h4 x- I% {# E

/ x; a8 a3 A* _6 o. s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( h0 t- m: X/ l& x1 _! O: P! X& c9 p) G. K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 M" a0 z, L5 c
6 o& P, |: W. w+ _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- X5 q" F0 S) F2 `: m* V7 W, ?
) `4 l( n: e+ _* C7 P; ?4 Q* I; Q  弗:是。; B& Q# r. g1 U+ L1 z1 W/ a3 W
2 f1 }# R! L7 x" C% |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- Q9 K  ]2 t& U* P  F4 c; v/ I2 [8 c+ F0 y+ l( \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& R8 p) V3 b, E. @* Q

1 x4 B8 t2 c8 u+ o5 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. D" x9 B* P. o* ~) `
- a  i' q" G4 U- \* ^! H! U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' @6 f; H! R4 R; j" ?9 A
4 I: v: F) x: s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 B+ _* i5 q/ C
. x5 i2 v3 P, h! T8 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( K& R! a' c$ r& X  G* A
* \  d' x7 R% m! B
  苏:大使感到糊涂吗?* O6 Q4 ]9 t, ~5 T6 y2 r* I7 Q0 z

) \: p% q  e, j8 n& v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 @' B! ]5 Y5 c

3 h  j+ O+ M( [, }& b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 \5 C% n1 b  d' D, `3 |' _/ }7 w6 _3 o6 v. x7 B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ s" Q4 j( u& ^" I& f

+ f" Z1 _: c1 }$ ~: ]5 x' ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" @! N& ?2 x. N6 x: Y+ X7 q5 i% g' p/ T" A# Z! ?
  弗:哈……/ F& o1 w4 s1 K) B! @7 M* i7 A9 i

$ ]* ?9 ~, N! r: ^; }4 W  苏:每次来都碰到了“革命”?9 r' Y7 N7 D: |4 m1 A9 m1 ~; o

  O  A! q6 E3 a$ f* J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" E$ X7 ~% z/ s0 U2 G4 d+ T3 E
: v8 }: M- A+ B2 Q$ |/ \  j% E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 e3 L- w$ {* K& {
$ _0 ~% C( b; G  b  弗:那天我在英国。# Z/ n: C% m& j' E

5 q. ]( v% Y  u' D& I: V8 z9 ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 g1 {- u8 V7 W  q2 d
! W4 z% {. {- V* @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) U5 U( B  x- B4 {1 |) h$ v* p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; v, F; l% E: u4 R& f$ I
2 ]8 E  l* Q+ I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' H: v/ I4 u3 n; y- v, {
$ H" Z7 c* [- v  n4 V" ?  t' e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ s0 Z' ~0 H9 N
5 Y# \' a. |/ G3 ]4 e  博:那你说说,有什么情报?) F: j) J1 w6 h" Z
: z/ r, h; N! R" q7 n% E1 _5 q7 V$ X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: f) Q# J+ s' G+ K" N6 A9 G

) k3 \1 D8 R/ s  博:不对。( A& {/ r7 e' w: Y  B: P4 e
$ F$ C( T# c- V6 V: \; k
  苏:CIA,可能有什么情报……5 u9 H$ A/ }- r$ Y! \# K- ]

" }2 E1 }) ?1 Y# S4 G+ l& E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ ]- ~) t! G5 E
6 Z- v% i. ?. \! E" ]' P, d
  苏:不是事实吗?6 E; F* O) H5 H
0 M' X$ D6 B  ]% D' R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 u% \2 h8 Y4 t8 V+ p, M
- ~. d, A( o% _2 O4 q3 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 G; b! l6 j2 G& \

2 n5 k+ }9 L0 Z5 U) K+ o! }  z2 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, _7 l" _7 t+ Z

6 m; V2 _% t: r+ ?. v4 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 `; L1 E. n7 C' S; U

' Y. f# s& h; N) g1 H& H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, i0 @& b9 M; a$ L, [
, ?7 @8 s2 s$ u" g& O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- f7 k2 ^. \) e4 l
, c5 Y- L9 i6 C) s# K% G+ A4 E; Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! b  ~( Y0 t3 G4 D2 ?/ d* z

' l- x; A+ l& F1 @; I# v  苏:为什么?损失什么吗?3 Z3 j0 Y. w/ H/ C+ T

3 `/ s8 f6 [4 M  博:是。哈……' d2 u) f$ }/ {) f, z; X* N, A- @

' {2 O) `- j) F# g+ a6 x: B  ]. P4 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 j& B  }6 b; t) ^' T
- z5 @9 ~/ C" Z# b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! s! {/ G- e4 E! V( d: _

' V' Q* F+ s# b5 c4 Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
: R! p6 ?2 G4 B+ l3 N3 }! v( K
/ Z  ?2 ?$ R/ h) m" {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 o5 m- H" P# U3 G
# G1 U3 z; k; h  W; d% E! X- Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# l4 V' s: g7 q
: `  V- v+ |4 E& |1 o8 A0 d% x  苏:这样好不好?/ o- V1 I' l& ?0 o

* x2 v* @1 N6 Z  A  A; S; J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 v6 u* e1 G2 b. B+ A' U
' ~% b% u+ ], E  K; g# r6 I) s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ U- F; P# ], n9 D/ B8 \( ^  K" p% c1 G; |! B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. k: I3 a  }" R2 N8 H; a/ N! R7 a
5 `( e' M( N* {3 n6 v2 ?5 n7 {  苏:泰国人?  w7 p3 ?; j, U) k; J5 T
* j  E' k6 U- L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 y& J9 q" u2 {+ i) t5 `5 i
+ S' f+ J: h% h& B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  n$ E  g0 d- J( B: K

# `3 r: v  T1 A+ |
% Y( J9 |  I& I, }6 [( |  E( h6 |9 i! C& B7 B( h: i* j/ P9 t

+ A8 c& x; M- j; |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # C. q9 g, _) A' j, o0 b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-17 15:46 , Processed in 0.068209 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表