|
|
0 ~5 H# |0 z( t" t2 N( H
) ~! `2 |! Y8 p* a" b( ]; nIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 J) g( t3 I, b! M9 g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 b, z8 s1 }4 O0 g2 [1 { P; M4 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray . y3 ^& J2 O5 b% y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 t- `0 S+ V$ u* Y+ G7 W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ c: n4 f7 Y: B画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( n& \0 K! G3 }, ^ b, B# \To view fond lovers talking, a while I did delay 3 W) n+ f% h( g' [* U; c& t7 ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. J9 X2 M, c7 w; j, gShe said, my dear don′t leave me all for another season ' Y8 h& J7 p0 }- m! D+ _- M3 j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 A# X N- ]# V- n2 vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 ]7 e; y& a' W( I4 K; U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 }5 }9 i+ T( N# a- b( fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) _& W: a9 {8 C1 \+ c: E+ u. F 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 }* L' ?( C: s, Y. `8 E
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, P6 ]$ n m- E* V0 e- j我对神发誓,我永远都不会说再见
& q8 V6 K1 x. c6 D4 P7 K* lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 H/ B3 b! T% {/ @% _1 S( i. s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 X+ Q0 s8 B: Y) y# hYou know I love you dearly the more I′m going away
& T" }$ S, c. u# `3 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 A; e+ G% N7 y6 j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( s1 j5 F* N. M4 f
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ A, I+ S; W1 W2 B" w7 r' LTo comfort us hereafter all in Amerika y 1 k2 I5 i" N4 s) C5 w& }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" [8 j Y+ \0 z4 `: Q D+ l& Q5 ^Then after a short while a fortune does be pleasing
7 c5 v. ~7 _! Q- z# F( A1 r6 H* h不久以后当一切都已经平息
4 D/ p/ @1 C: z# g+ y- OT′will cause them for smile at our late going away 1 F/ F* S6 D8 u* A
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " }2 @5 Y0 p, |! c+ K0 O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" B) ~/ Z3 g! R" R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / l2 e$ \1 K0 k" ^5 o' a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 v+ y- {: U' q4 F* y( z5 q* }; X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 s* {; i7 v2 yIf you were in your bed lying and thinking on dying ; u$ a% v) y9 H" S T0 V
如果你躺在床上正思考着死亡
) |" F" b ^- t' U) iThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ J7 |5 S+ L3 V1 y% c
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 q' H: s x4 C; Z: h* \7 _/ ~* R! a
Or if were down one hour, down in yon shady bower / {! _' J( T! ^4 ~; M
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ b' \ b: |& x1 wPleasure would surround you, you′d think on death no more% E6 q+ B' w, y% b, d5 C5 H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
@; \! f+ e/ MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 Z: b D7 \5 I0 I1 `+ Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% L3 d1 f8 N2 g$ |+ yI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ C9 ?8 z4 a* _2 Q% R7 v2 ^9 I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 f5 F6 |' {" z9 pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 S6 D1 r/ l# C/ F u
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 |" R5 e) e1 K, M5 RAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- L& e, @9 y4 E2 s, g. V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ V* {; X$ ^+ r$ `+ u
0 e" C: z9 D" d( O% I1 fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! f9 B0 w. L# p# J. Z& |) I/ l
/ [3 H/ d( T, H" U& A6 c6 K/ v: P4 g9 |! @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 ?$ M/ |) f) ^. B$ U: ]) H( ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 z, `0 j1 o. F+ X& ~
5 j7 h" j& n* L! ]/ v& z7 @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 K7 [- O- C' l/ {+ @
" o$ q0 [1 q Q% H6 L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% {& w# G5 T# u# H# P9 a; D; V' ?- `3 T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ l! i3 e* ~( w( |# j; y' E* v& t# V0 |5 x ?6 f' u$ J# ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# n, l8 f( w$ ^% Q& C9 N7 }
! d. d" o8 r+ E! y- ~9 R9 _9 r" I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|